Размер:
A A A
Цвет: C C C
Изображения Вкл. Выкл.
Обычная версия сайта
Фамилия*
Имя*
Отчество*
Email*
Телефон*
Сообщение
Форма обратной связи
Ваше имя*
Ваш email*
Ваш телефон
Сообщение*

Наши контакты

Отдел сопровождения дополнительного образования:

(812) 643-77-67,
добавочные 3133 и 3136 ipdo@herzen.spb.ru

Отдел проектирования дополнительных образовательных программ:

(812) 643-77-67,
добавочные 3187 и 3188
o-dpo@mail.ru

Переводчик в сфере профессиональной коммуникации


Вид программы
Дополнительная профессиональная программа профессиональной переподготовки
Выдаваемый документ
Диплом о профессиональной переподготовке установленного образца
Категория слушателей
Лица с высшим образованием, а также слушатели старших курсов высших учебных заведений
Требования к образованию
Высшее образование
Цели и задачи программы
Цель программы: подготовка специалиста – переводчика, владеющего иноязычной коммуникативной компетенцией в профессиональной сфере общения.
Задачи:
  1. формирование лингвистической компетенции как средства, позволяющего сознательно использовать языковые ресурсы в практике профессиональной переводческой деятельности;
  2. формирование базовых теоретических знаний в области перевода;
  3. расширение объема продуктивного и рецептивного лексического материала, включая языковые средства объективизации, компрессивности и логической организации, а также средства передачи эмоциональной и эстетической информации в рамках официально-делового стиля;
  4. овладение навыками комплексного переводческого анализа: предпереводческий анализа, поиска вариантных соответствий языковым средствам оформления исходного текста, выбора адекватных приемов преобразования  и анализа результатов перевода;
  5. формирование основных практических умений работы с текстом при переводе: анализ основных характеристик текста, определение доминант перевода, сегментация;
  6. развитие навыков и умений осуществлять преобразования лексических, морфологических, синтаксических и стилистических единиц английского и русского языков, а также использовать переводческие приемы нелингвистического (логического, технического)  характера;
  7. дальнейшее формирование культуры русской и иноязычной речи и представлений о правилах создания текстов;
  8. активизация практических навыков и умений работы с современными информационно-коммуникативными технологиями, как в процессе перевода, так и с целью языкового и профессионального самообразования;
  9. развитие навыков и умений самооценки уровня сформированности языковой, двуязычной и профессиональной компетенции и формирование потребности в самообразовании.
Основное содержание программы
Содержание программы включает изучение следующих дисциплин.
  1.  Введение в языкознание
  2. Теоретическая грамматика
  3. Лексикология. Стилистика английского языка.
  4. Стилистика русского языка и культура речи
  5. Теория перевода
  6. Практический курс профессионально- ориентированного перевода
  7. Практикум по переводу
  8. Практический курс английского языка
  9. Основы художественного перевода
Руководитель программы
Пантелеева Людмила Валентиновна, кандидат филологических наук, доцент кафедры современных европейских языков.

Тарамжина Людмила Витольдовна, кандидат филологических наук, доцент.

Матвеева Тамара Николаевна, кандидат филологических наук, доцент.

Лагутина Анна Александровна, кандидат педагогических наук, доцент.

Режим занятий
3 раза в неделю по 4 часа в день, с 18:30 до 21:40. Срок обучения: 2 года
Дополнительные сведения
Зачисление осуществляется на основе тестирования и выявления необходимого уровня подготовки по английскому языку для освоения программы.
Занятия проходят в институте иностранных языков по адресу:
Наб. р. Мойки, 48, корп. 1, 10, 14
Оплата производится отдельно за каждый семестр. В программе 4 семестра.

Контакты
Кафедра современных европейских языков.
Телефон: (812)570-43-90
Объем программы: 1080 часов
Форма обучения: Очно-заочная
Стоимость обучения:

Отзывы о программе

 
Текст сообщения*
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Защита от автоматических сообщений